你知道 What the hell? 其實是一句髒話嗎?
What the hell are you doing?
對很多人來說 hell 地獄這個字有宗教意涵。
比較嚴格的外國爸媽,會覺得不能亂說。
所以你會常常聽到用 heck 來代替 hell。
如果想要加強語氣,又想文雅一點,那你可以把地獄換成地球。
把 the hell 改成 on earth 地球。
What on earth?
搞什麼?
這裡的 on earth 就有「到底、究竟」的意思?
“What the hell are you doing?”
你在衝x小?
這句話就變成:
“What on earth are you doing?”
你在搞什麼?
為什麼是地球呢?
What on earth 的 on earth 有「到底」「究竟」的意思。
所以用 on earth 或是 in the world
就有一個「這地球上、人世間這麼多東西」你到底在做什麼的意涵。
有強調語氣的效果?
這篇後面幫 LINE TV 宣傳最新的紀錄片 「地球脈動」。
看到應該有傻眼,你就可以說:
What on earth am I watching?
我到底在看什麼?
喜歡這篇文章嗎?
如果覺得我的文章對你有幫助,歡迎你用 Email 訂閱我,讓我跟你分享學英文的好方法。
想見見我本人,聽我分享更多,歡迎你參加我的免費直播講座。
你也可以加入我的頻道會員,每個月參加 Frank 的電影英文直播課,用電影、美劇,學課本學不到的英文。
With Footage From:
🎥 追愛總動員 (How I Met Your Mother)
🎥 金色年代 (The Goldbergs )
🎥 菜鳥新移民 (Fresh off the Boat)
🎥 歡樂酒店 (Cheers)
🎥 唐頓莊園(Downton Abbey)
🎥 生活大爆炸(The Big Bang Theory)