你知道英文裡的棍子和石頭很好用嗎?
別人罵你的時候
與其罵回去,你可以說:
Sticks and stones
棍子和石頭
是要用棍子和石頭幹嘛?
這兩個字是美國人被罵、被酸的時候,常見的佛系反擊。
原文出自一句兒歌:
Sticks and stones may break my bones.
棍子石頭,斷我骨頭。
But words will never hurt me.
酸言冷語,傷不了我。
就是棍子石頭打我會痛啦,你罵我不會。
太好用了但太長了,後來就簡單用 Sticks ands tones 來回應別人罵你、酸你的話。
你也可以拿這句安慰別人,就也「別理他」的意思。
你也會常常在歌曲、電影中看到一些創意改編,把後面那句換掉:
Sticks and stones may break my bones.
棍子石頭,斷我骨頭。
But chains and whips excite me.
皮鞭手銬讓我興奮。
新的一年,別讓任何人用酸言酸語 你可以說:
Sticks and stones may break my bones.
棍子石頭,斷我骨頭。
This Valentine’s you will be alone.
這個情人節,你自己過。
後記:
寫這篇的時候,我自己是很有感觸的。
在網路上做內容,被罵不會少,心情很容易被影響。
這句 sticks and stones 有鼓勵到我,希望你也有感。
喜歡這篇文章嗎?
如果覺得我的文章對你有幫助,歡迎你用 Email 訂閱我,讓我跟你分享學英文的好方法。
想見見我本人,聽我分享更多,歡迎你參加我的免費直播講座。
你也可以加入我的頻道會員,每個月參加 Frank 的電影英文直播課,用電影、美劇,學課本學不到的英文。
With Footage From:
🎥 繼承之戰 (Succession)
🎥 神鬼奇航:鬼盜船魔咒(Pirates of the Caribbean- The Curse of the Black Pearl)
🎥 爆笑女警 Angie Tribeca (2016) - S01E01 Pilot
🎥 生活大爆炸(The Big Bang Theory)
🎥 歌喉讚 (Pitch Perfect)