辦公室錯誤英文,別再「裝填彈藥」了

Loading vs Workload

這是台灣上班族最常講錯的一句英文。

工作量很大,同事會說:「loading 好重啊!」

其實load 叫做裝填彈藥、或是軟體載入。

loading 就是正在裝子彈。

真的要講工作很多,你可以用 workload 這個字。

你可以用這句抱怨一下:

The workload is too heavy. 工作量好多啊!

當然,我們還可以誇張一點:

The workload is killing me. 工作太多,我快掛了!

不過職場是這樣,如果同事說loading,老闆也說loading

那麽它…

職場在走,求生意志要有

“English is not important. Your job is.”
英文不重要,工作你還要 -

喜歡這篇文章嗎?

如果覺得我的文章對你有幫助,歡迎你用 Email 訂閱我,讓我跟你分享學英文的好方法。

想見見我本人,聽我分享更多,歡迎你參加我的免費直播講座

你也可以加入我的頻道會員,每個月參加 Frank 的電影英文直播課,用電影、美劇,學課本學不到的英文。

With Footage From:
🎥 辦公室風雲 (The Office)
🎥 黑鷹計劃 (Black Hawk Down)
🎥 荒唐分局 (Brooklyn Nine-Nine)
🎥 追愛總動員 (How I Met Your Mother

comments powered by Disqus
由法蘭克自行維護~
Built with Hugo
Theme Stack designed by Jimmy