更大的魚要炸,什麼意思?

bigger fish to fry 是什麼意思?

在國外工作,有些英文一定要聽得懂,不然會很糗。

開會開到一半,老闆跟你說要去炸魚,你覺得是什麼意思呢?

bigger fish to fry
有更大的魚要炸

就是還有更重要的事情要做

我第一次聽到的時候,我真的回: “Yeah, I am hungry too.”

當大家都搞錯重點,不知道在瞎忙什麼,你就可以說:

We have bigger fish to fry.
我們有更重要的事情要做。

這句話不意外、源自英國。這是最喜歡吃炸魚配薯條的一個國家。

好笑的是英國人會講「有更大的魚要炸」。

德國人則會說:

Andere Baustellen haben 還有其他的工地要搞

這我也不意外啦。

然後法國人則會說:

avoir d’autres chats à fouetter 還有其他貓要鞭打

這在虐貓欸,古代歐洲是不是很怕貓?

在台灣我們會講什麼呢?

我也不知道啦,哪有都對應的到的

如果你知道,請你在留言區告訴我

But you’ve got bigger fish to fry, right?

喜歡這篇文章嗎?

如果覺得我的文章對你有幫助,歡迎你用 Email 訂閱我,讓我跟你分享學英文的好方法。

想見見我本人,聽我分享更多,歡迎你參加我的免費直播講座

你也可以加入我的頻道會員,每個月參加 Frank 的電影英文直播課,用電影、美劇,學課本學不到的英文。

With Footage From:
🎥 蜘蛛人 3(Spider-Man 3)
🎥 國務卿女士 (Madam Secretary)
🎥 蜘蛛人 2(Spider-Man 2)
🎥 吉祥物世界大賽 (Mascots)
🎥 爆笑超市 (Superstore)
🎥 絕命毒師 (Breaking Bad)
🎥 Gordon Ramsay Demonstrates How To Make Fish & Chips
🎥 Aufbruch im Wandel (Teil 5-7)
🎥 Avoir d’autres chats à fouetter" et “appeler un chat un chat

comments powered by Disqus
由法蘭克自行維護~